==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུད་ལེན་གྱི་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག
བཅུད་ལེན་གྱི་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག
བཅུད་ལེན་གྱི་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་ཡ། འདིར་བཅུད་ལེན་ལག་ཏུ་བསྟར་བའི་ཚུལ་ནི། དང་པོ་ཐོ་རངས་མལ་ནས་ལངས་ཏེ་ལུས་བསྲངས་ལ་ང་རོ་བསལ། རང་འཇམ་དཔལ་གསལ་ལ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་བསྡུ་ཞིང་སྙིང་གི་དཔྱིད་སྤེལ་བའི་དམིགས་པ་བཅས་རིལ་བུ་བཟའ། རླུང་ཁུགས་ཅི་རིགས་བཟུང་། སླར་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་པའི་ངང་ནས་རང་མཱ་མ་ཀིར་དཀྲོང་བསྐྱེད་དམིགས་པ་བཅས་མཱ་ཀིའི་སྔགས་ཅི་རིགས་བཟླ། མཐར་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་མཱ་ཀིའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་གསུམ་བཞག །ན་མཿཙནྜ་དང་ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ། སྐད་ཅིག་གིས་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ། སླར་སྐད་ཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་སྐུར་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་བདུད་རྩི་བསྡུ་འབེབས་དམིགས་པ་བཅས་སྤྱན་མའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་མཐར་ཟླ་བ་ཨོཾ་བཅས་བདུད་རྩིར་ཞུ་བས་ཚངས་བུག་ནས་རང་ལུས་གང་། ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་རྩིས་ཐེབས་པ་ལྟར་ལུས་དངས་མར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་སྔགས་ཅུང་ཟད་བཟླ། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ཟས་སུ་ཟ་བའི་
དམིགས་པས་རླུང་ཁུག་ཇི་མང་བཟུང་། དེ་ནས་སྤྲོ་ན་དམ་རྫས་གནས་གང་ཡིན་བྱུགས་ལ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཟླ། ལྷ་བསྡུ་ཞིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་དང་པོའི་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བ་ལམ་ཁྱེར་དང་། བཟའ་བཏུང་ཅི་ཟ་བདུད་རྩིར་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་བརླབས། སྔགས་ནི་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་བཅུ་དྲུག་པའོ། །གཉུག་མའི་རིག་ངོ་བསྐྱང་བ་དང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རྩལ་སྦྱོང་ཀུན་ཏུ་བྱ་སྟེ་ཉིན་རིང་ཐུན་བར་མའི་ཆ་ལའོ། །འདི་སྐབས་སུའང་ནམ་བདེར་རིལ་བུ་བཟའ་ཞིང་སྙིང་གའི་དཔྱིད་སྤེལ་བ་དང་བཅུད་བསྡུ་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་སོགས་གང་མོས་གང་འཐད་བྱ། སྲོད་ལ་རང་གོས་དཀར་མོར་གསལ་ལ་དམིགས་པ་བཅས་དེའི་སྔགས་ཅི་རིགས་བཟླ། ཐུན་མཐར་འབར་འཛག་བསྒོམ་པ་ནི། ལུས་ཀྱི་སྟོང་ར་དང་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་གསལ། རླུང་རོ་བསལ། རླུང་རྔུབ་པ་དང་མཉམ་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་དངས་བཅུད་དང་ཁྱད་པར་བཀྲག་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་སེར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་རང་གི་སྣ

【汉语翻译】
取精要的组成部分，珍贵的食物。
取精要的组成部分，珍贵的食物。
取精要的组成部分，珍贵的食物完毕。
那摩咕噜贝玛曼殊师利班杂底叉拿雅。在此讲述实行取精要的方法：首先，清晨从床上起来，伸展身体，排除浊气。观想自身为文殊菩萨，收集甘露精华，扩展心间的活力，然后吃下药丸。尽可能地屏住呼吸。再次在光明中收摄，从自身生起玛玛吉佛母，并持诵玛玛吉的咒语。最后祈请十方诸佛及其眷属加持我的身体为金刚身。这样祈祷后，在三处（额头，喉咙，心间）用白色、红色、蓝色的三个字（嗡，啊，吽）加持，并在三处放置玛玛吉的手印。念诵“那嘛 赞扎 嗡 班杂 贝 梭哈”，观想三门变成金刚。瞬间收摄于光明中。再次瞬间生起佛眼佛母的身相，从心间的咒语发出光芒，并在头顶从嗡字收集降下甘露，观想这些，念诵佛眼佛母的咒语，最后月亮和嗡字一起融化为甘露，从梵穴充满自身。就像铁变成金子一样，观想身体变得清澈透明，然后念诵一些咒语。然后以将天空作为食物来吃的观想，尽可能多地屏住呼吸。然后，如果愿意，可以在任何地方涂抹誓言物，并念诵母音、子音、缘起咒和心咒。收摄本尊，念诵祈愿文和吉祥文，这是第一个时段的修行。然后，在一切行为中将快乐转化为道用，无论吃什么喝什么，都用咒语和观想加持为甘露。咒语是甘露的十六精华。始终保持本有的觉性，并练习如幻的技艺，这是白天中间时段的修行。此时，也可以在方便的时候吃药丸，扩展心间的活力，收集精华，以及进行天空取精等任何喜欢和适合的修行。傍晚，观想自身为白衣，并念诵相应的咒语。在修行的最后阶段，观修燃烧和滴落：观想身体的空隙、三脉和四个脉轮清晰。排除浊气。在吸气的同时，将轮回和涅槃的精华，特别是光彩和快乐，都以红色和黄色的光芒、大乐的形式吸入自己的鼻

【英语翻译】
The essential parts of extracting essence, precious food.
The essential parts of extracting essence, precious food.
The essential parts of extracting essence, precious food are complete.
Namo Guru Padma Manjushri Vajra Tikshna Ya. Here is how to put essence extraction into practice: First, get up from bed early in the morning, stretch your body, and eliminate bad breath. Visualize yourself as Manjushri, collect the essence of nectar, expand the vitality of your heart, and then eat the pill. Hold your breath as much as possible. Again, gather into the clear light, generate yourself as Mamaqi Buddha Mother, and recite Mamaqi's mantra as much as possible. Finally, pray that the Buddhas of the ten directions and their retinues bless my body as a vajra body. After praying like this, bless the three places (forehead, throat, heart) with the three syllables of white, red, and blue (Om, Ah, Hum), and place Mamaqi's mudra in the three places. Recite "Nama Tsanda Om Vajra Be Soha," and visualize the three doors becoming vajra. Instantly gather into the clear light. Again, instantly generate the form of the Buddha Eye Buddha Mother, radiate light from the mantra in your heart, and collect and descend nectar from the Om syllable on the top of your head, visualize these, recite the Buddha Eye Buddha Mother's mantra, and finally the moon and the Om syllable melt into nectar, filling your body from the Brahma hole. Just like iron turns into gold, visualize your body becoming clear and transparent, and then recite some mantras. Then, with the visualization of eating the sky as food, hold your breath as much as possible. Then, if you wish, you can smear the samaya substance anywhere, and recite the vowels, consonants, dependent origination mantra, and heart mantra. Gather the deity, recite the prayer and auspicious words, this is the practice of the first session. Then, transform happiness into the path in all activities, and bless whatever you eat and drink as nectar with mantra and visualization. The mantra is the sixteen essence of nectar. Always maintain your innate awareness and practice illusory skills, this is the practice of the middle session during the day. At this time, you can also eat pills when it is convenient, expand the vitality of your heart, collect essence, and perform any practice you like and are suitable for, such as sky essence extraction. In the evening, visualize yourself as a white-clothed person and recite the corresponding mantra. At the final stage of practice, meditate on burning and dripping: Visualize the emptiness of the body, the three channels, and the four chakras clearly. Eliminate bad breath. While inhaling, inhale the essence of samsara and nirvana, especially the radiance and happiness, in the form of red and yellow light and great bliss into your nos

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བུག་ནས་ཞུགས། ལྟེ་འོག་སོར་བཞིར་གནས་པའི་ཨ་ཤད་ལ་ཐིམ་པས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བ་ལྟར་རིམ་གྱིས་འབར་ཏེ་མེ་ལྕེ་གློག་གི་ཟེར་མ་ལྟ་བུ་ཡར་དབུ་མའི་ལམ་དུ་བྱུང་། སྙིང་གར་བླ་མའི་ངོ་བོ་ཨཱོཾཿདམར་པོ་ལ་ཕོག་པས་
བདེ་དྲོད་ཆེར་གཡོས། མེ་ལྕེ་གྱེན་དུ་འབར་བས་སྤྱི་བོར་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི་ཧཾ་མགོ་ཐུར་བསྟན་ལ་རེག་པས་བདེ་བ་འབར་ཞིང་། དེ་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན་མར་བབས། གཏུམ་མོའི་མེ་ཡི་གཞི་ཨ་ཤད་ལ་རེག་པ་ཙམ་ནས་མེ་ལ་མར་ཁུ་བྲན་པ་ལྟར་མེ་ཇེ་ཆེར་འབར། དེས་བདུད་རྩི་ཡང་ཆེར་ཞུ་སྟེ་བདེ་དྲོད་ཇེ་ཆེར་འབར། འོད་ཟེར་དཀར་དམར་འདྲེས་པས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་བ་སྤུའི་མཐར་ཐུག་པར་ཁྱབ་པས། ལུས་ཀྱི་སྙིགས་མའི་ཆ་སྦྱངས། དངས་མའི་བདུད་རྩིས་ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩིས་ཐེབས་པ་ལྟར། ལུས་ཐམས་ཅད་དངས་མར་བསྒྱུར་བའི་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གཏམས་པའི་རང་བཞིན་འོད་དང་བཀྲག་མདངས་འབར་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་གྲུབ་པར་བསམས་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་རླུང་ཅི་རིགས་བཟུང་ན། འདི་ཁོ་ནས་ཀྱང་རགས་ལུས་དངས་མར་འགྱུར་བའི་སྒྲོལ་མ་རླུང་གི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐུན་མཐར་ལུས་ཀྱང་ཇེ་དངས་ཇེ་དངས་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲེས་པར་བསམས་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཅི་གནས་སུ་བཞག་པས་རྒྱས་གདབ། དེ་ནས་མཚན་མོའི་དུས་སུ་འོད་གསལ་གྱི་གདམས་པ་སྤྱི་ལྟར་ཉམས་ལེན་བྱུང་ན་ལེགས། བརྒྱུད་པའི་རིག་འཛིན་ལ་གསོལ་འདེབས། ལྷ་
དང་མཁའ་འགྲོར་ཚོགས་བསྐང་དང་བཤགས་པ། སྨན་སྲུང་ལ་གཏོར་འབུལ་རྣམས་སྐབས་སུ་བྱ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཅི་རིགས་བསགས། ཉིན་རེའི་བྱ་བ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་མ་ཆགས་པར་བརྩོན་པས་ཉམས་སུ་བླངས་ན་འགྲུབ་བོ་ས་མ་ཡཿ བཅུད་ལེན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་པ་དང་ཚོགས་བསགས་པ་གལ་ཆེ་བས། དེ་ནི་གཞན་དུ་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་དགོས་ལ། རྒྱུན་དང་དུས་སུ་ཚེ་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་བ་བྱེད་ན། ཐོ་རངས་ལག་རིས་མི་མཐོང་ཙམ་ན་མལ་ནས་ལངས་ཏེ། རང་ན་བཟའ་དཀར་མོར་གསལ་ལ་དེའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་དམར་པོ་མཉམ་བཞག་གིས་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ལོངས་སྐུའི་ཆས་ཅན་གསལ། དེའི་གཡས་སུ་ཉི་མ་དང་། གཡོན་དུ་ཟླ་གདན་ལ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ལྷ་མོ་མདའ་དར་བུམ་པ་འཛིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བཀྲག་མདངས་བསྡུས་ཏེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་གི་བུམ་

【汉语翻译】
从孔穴进入。融入脐下四指处的阿夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），如风助火势般逐渐燃烧，火焰如闪电般向上沿中脉升起。触及心间本尊红色嗡（藏文：ཨཱོཾཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），
乐暖大动。火焰向上燃烧，触及顶轮月轮上的倒置的吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），喜乐燃烧。从中降下白色甘露之流。拙火之火的根基触及阿夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之时，如火上浇油般火焰更加旺盛。由此甘露也更加融化，乐暖更加炽盛。白红光芒交融，遍布所有脉轮，直至毛发的末端。净化身体的垢染部分。清净的甘露如铁变为金的炼金术一般。将所有身体转化为清净，所有脉轮充满大乐不死智慧的甘露，其自性光芒四射，成就金刚寿命和青春，如此观想，并根据情况修持四种和合之气。仅凭此法，也能成就将粗身转化为清净的度母风之精要。修法结束时，观想身体越来越清净，光的自性与虚空融合，安住于平等性中，以此印持。之后，若能在夜晚修持光明法，则更好。祈请传承的持明者。对
本尊和空行母作会供和忏悔。适时供养药供护法。积累各种资粮。如是日复一日，不执着地精进修持，定能成就。萨玛雅。为了支持精要修持，长寿法和积累资粮非常重要。因此，必须努力在其他方面进行修持。如果定期和不定期地进行特殊的长寿法，那么在黎明时分，当看不清手纹时，就从床上起来。观想自己身穿白衣，念诵其咒语一百零八遍。在头顶的莲花月轮上，观想红色无量寿佛，以报身装束，结禅定印，手持宝瓶。其右侧是太阳，左侧是月亮，在日月座垫上，观想太阳和月亮女神，手持箭、幡和宝瓶，聚集轮回和涅槃的寿命精华和光彩，注入无量寿佛手中的宝瓶

【英语翻译】
Enter through the aperture. By dissolving into the A-shad (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) located four fingers below the navel, it gradually blazes like fire fanned by the wind, and the flame, like a flash of lightning, rises upwards along the central channel. When it strikes the red Oṃ (Tibetan: ཨཱོཾཿ, Sanskrit Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Meaning: Oṃ) which is the essence of the guru in the heart, 
great bliss and warmth are stirred. As the flame blazes upwards, it touches the downward-pointing Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) situated on the lunar disc at the crown, and bliss blazes. From that, a stream of white nectar descends continuously. From the moment the base of the fierce fire touches the A-shad (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning), the fire blazes even more intensely, like pouring butter onto a fire. This causes the nectar to melt even more, and the bliss and warmth blaze even more intensely. As the white and red rays of light intermingle, they pervade all the channels, reaching the very ends of the body hairs. The impure parts of the body are purified. The pure nectar is like the elixir that transforms iron into gold. Transforming the entire body into purity, all the channels are filled with the nectar of great bliss, immortal wisdom, its nature blazing with light and radiance, and one contemplates the accomplishment of vajra life and youth, and then holds the fourfold union winds as appropriate. By this alone, the essence extraction of Tārā wind, which transforms the gross body into purity, will be accomplished. At the end of the session, one contemplates the body becoming increasingly clear and pure, the nature of light merging with the sky, and seals it by resting in equanimity as it is. After that, it is good if one can practice the instructions on clear light at night as usual. Pray to the lineage holders of knowledge. Make
a feast offering and confession to the deities and ḍākinīs. Make torma offerings to the medicine protectors as appropriate. Accumulate various collections of merit. If one strives to practice this daily without attachment, it will be accomplished. Samaya. To support the essence extraction, it is very important to practice longevity and accumulate merit. Therefore, one must strive to accomplish that in other ways. If one performs special longevity practices regularly and occasionally, then in the early morning, when one cannot see the lines on one's hand, one should get up from bed. Visualize oneself clearly in white clothes and recite its mantra one hundred and eight times. On a lotus and moon seat on the crown of the head, visualize red Amitāyus, in saṃbhogakāya attire, holding a vase in meditative equipoise. To his right is the sun, and to his left is the moon. On the sun and moon cushions, visualize the sun and moon goddesses, holding arrows, banners, and vases, gathering the essence and radiance of the life of saṃsāra and nirvāṇa, and pouring it into the vase in the hands of Amitāyus.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པར་བླུགས་པས་གང་ནས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བབ་པས་ལུས་གང་། ཚེའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི། འཆི་མེད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པར་བསམས་ལ། ཨ་མཱ་ར་ཎི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། མཐར་སྤྱི་བོའི་ལྷ་གཙོ་འཁོར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་ཞུ་བ་རང་ལ་ཐིམ་པས་
གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཚེ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། དེས་ཚེའི་རིག་འཛིན་དང་རྡོ་རྗེའི་ལང་ཚོ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དམིགས་བཟླས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཟབ་མོ་ཨྠྀིཿབཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དམ་པ་གཞུང་དུ་བསྟན་པ་སུམ་ཅུའི་གྲངས་ལྡན་དེ་ཡིན་ལ་བྷྲིང་གི་རཱ་ཛ་སོགས་བསྣན་ཀྱང་ཆོག །དེར་ནི་སྦྱར་ཚད་གཞུང་བཞིན་ལ། རང་གི་ནད་ཁམས་ཚ་གྲང་དང་བསྟུན་ཏེ་གང་འཕྲོད་པའི་ཆ་ཡིས་སྤར་འཕྲི་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པས་ཤེས་པར་བྱ། གཞན་ཡང་རྡོ་བཅུད། ཆུ་བཅུད་མེ་ཏོག་གི་བཅུད་སོགས་བཅུད་ལེན་སྣ་ཚོགས་ཐོར་བུ་བ་གང་འདོད་ལ་བརྟེན་ཀྱང་རུང་། བཅུད་ལེན་སྨན་མར་དུ་བྱས་ན་ལུས་ཟུངས་ངན་པ་རླུང་ཁམས་ཅན་སོགས་ལ་འཕྲོད། སྨན་མར་དུ་བྱས་ནས་ཟ་ཚེ་ཆང་ལེགས་པ་ཅུང་ཟད་རེ་བཏུང་ན་སྨན་ནུས་རྩར་འཁྲིད་པས་བཟང་གསུངས། བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྨན་བརྟེན་པ་ལ། སྣོད་དུ་བཅུད་བླུགས་པའི་སྔ་རོལ་བཀྲུ་བཤལ་བྱེད་པ་དང་། གོས་ལ་ཚོན་གཏོང་བའི་སྔོན་དུ་དྲི་མ་བཀྲུ་བ་ལྟར། ནད་ཡོད་ན་སྦྱོང་འཇམ་པོ་ཨ་རུ་མཆུ་སྙུང་དང་བ་རུ་སྐྱུ་རུ་རྒྱམ་ཚྭ་པི་པི་ལིང་། བཅའ་སྒ་ཤུ་དག་ཡུང་བ་བྱི་ཏང་ཀཿ །བུ་རམ་རྣམས་བ་ཡི་ཆུ་དང་སྦྱར་བས་སྦྱོང་བཏང་། རྒྱུན་པར་ཡང་སྟོན་དུས་སོགས་སྐབས་སྐབས་སུ་འཇམ་སྦྱོང་དེ་ལ་སོགས་པས་ནད་
འདོན་པ་གལ་ཆེ། བཅུད་ལེན་གྱིས་བོགས་འདོན་རླུང་སྦྱོར་ཡིན་པས་དེ་ལ་ནམ་ནམ་སྐབས་སྐབས་ནན་ཏན་བྱ་ཁྱད་པར་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་ལན་མཁོམས་སུ་འབད། རགས་ཟས་སྤང་ན་ཆུ་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་བསྡུས་ཏེ་སུམ་གཉིས་གདུས་ནས་ཞག་ཏུ་མ་ལོན་པ་ལ་མཱ་མ་ཀིའི་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་ཆུ་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་ཆུའི་བཅུད་ལེན་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ན་ཞག་བདུན་ཕྲག་རེ་ཟུང་ནས་ལུས་ཀྱི་སྲིན་བུ་ཀུན་དག་ཅིང་བཅུད་འགྲུབ་བོ། །ཚེ་སྒྲུབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ལ་དེ་ནི་དམིགས་བསལ་ཏེ་སྒྲུབ་རྒྱུ་བྱུང་ན་ལེགས། དེ་མིན་ཡང་འདིའི་སྐབས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་མ་མཱ་ཀི་སོགས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པས་ཀྱང་ཚེ་སྒྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། དུས་བཟང་སོགས་སྐབས་སུ་རྩ་གསུམ་ལ་ཚོགས་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་པོས་བསྐང་བཤགས་བྱ་ཞིང་བཅུད་ལེན་གྲུབ་པའི་གསོ

【汉语翻译】
倾倒加持物，从何处落到我的头顶，身体充满。所有寿命的障碍平息。观想获得不死持明果位。念诵阿玛ra尼一百零八遍。最后，头顶的主尊及其眷属化为大乐不死智慧的甘露融入自身，观想获得如虚空般无有毁坏的寿命，念诵所能成就的长寿陀罗尼。由此将成就寿命持明和金刚童身。深奥的观修念诵部分，ཨྠྀིཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以精华摄取的圣妙药王，经文中所示有三十种，加入Bhrim的ra ja等也可以。其中，配制剂量如经文所示，根据自己的病症寒热，以适合的部分增减，应由具有智慧者知晓。此外，石头精华、水精华、花朵精华等各种零散的精华摄取，随自己喜欢依赖也可以。精华摄取做成药膏，适合身体虚弱、风脉体质等。做成药膏食用时，稍微喝一点好酒，据说能将药力引导至脉络，效果很好。依赖精华摄取药物时，如同在将精华倒入容器之前进行清洗，如同在给衣服染色之前清洗污垢一样。如果生病，则服用温和的泻药，如诃子、小果诃子、毗醯勒、余甘子、岩盐、荜茇、姜黄、菖蒲、苦楝子、余甘子。用蜂蜜水混合后服用泻药。平时也在秋季等时节，偶尔服用温和的泻药等来排出疾病非常重要。精华摄取是增强体力和调理气脉的方法，因此要时时注意，特别是要努力进行虚空精华摄取。如果避免粗食，则收集各种好水，煮至三分之二，在未变成酥油之前，以玛玛吉的咒语观想来收集水精华，如果与水的精华摄取相结合，一两周后身体的寄生虫全部清除，并且成就精华。修长寿法非常重要，如果能特别修持则更好。否则，也可以念诵此时期传承的转轮王玛玛吉等的咒语，也能成为殊胜的长寿修法。在吉祥日等时节，对三根本进行广大的会供和忏悔，并进行精华成就的供养。

【英语翻译】
By pouring the empowerment, the body is filled from where it falls on my crown. All obstacles to life are pacified. Contemplate attaining the deathless vidyadhara state. Recite Ama Ra Ni one hundred and eight times. Finally, the main deity and retinue at the crown of the head dissolve into the great bliss, deathless wisdom nectar, and merge into oneself. Contemplate obtaining a life like the sky, free from destruction, and recite the long life dharani as much as possible. By this, the vidyadhara of life and the vajra youth will be accomplished. The profound part of visualization and recitation, A ྠྀཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), the supreme and sacred king of medicine, which takes the essence, is the thirty mentioned in the scriptures, and it is also permissible to add Bhringi Raja, etc. In that, the mixing ratio is as in the scriptures. According to one's own disease condition, hot or cold, increase or decrease with the appropriate part, which should be known by those with wisdom. In addition, it is also permissible to rely on various scattered essence extractions such as stone essence, water essence, flower essence, etc., as one wishes. If the essence extraction is made into medicinal butter, it is suitable for those with poor body essence, wind constitution, etc. When eating it as medicinal butter, it is said to be good to drink a little good wine, as it guides the medicinal power to the channels. When relying on essence extraction medicine, it is like washing before pouring the essence into the container, just like washing away dirt before dyeing clothes. If there is illness, take a mild laxative such as arura, small arura, belleric myrobalan, emblic myrobalan, rock salt, long pepper, turmeric, calamus, neem, emblic myrobalan. Mix with honey water and take the laxative. Regularly, also in autumn and other seasons, it is very important to expel diseases with mild laxatives and so on.
Essence extraction is a method of enhancing physical strength and regulating the energy channels, so pay attention to it at all times, especially strive to practice sky essence extraction diligently. If you avoid coarse food, collect various good waters, boil them down to two-thirds, and before it becomes ghee, collect the water essence with the mantra visualization of Mamaki, and if you combine it with water essence extraction, after one or two weeks all the parasites in the body will be cleared and the essence will be accomplished. Practicing longevity is very important, and it is better if you can practice it specifically. Otherwise, reciting the mantras of the Chakravartin Mamaki, etc., of this lineage at this time can also become a supreme longevity practice. On auspicious days and other occasions, make extensive ganachakra offerings and confessions to the Three Roots, and make offerings for the accomplishment of essence.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལ་བ་ནན་ཏན་བཏབ། བཅུད་ལེན་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཏོར་མས་བསྐང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། སྦྱིན་སྲེག་སོགས་ཐབས་ཟབ་མོ་སྣ་ཚོགས་ལ་འབད་པ་དང་། མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་། སྲོག་བསླུ་དང་། རྣམ་རྒྱལ་དང་ཚེ་གཟུངས་སོགས་གཟུངས་ཁྱད་པར་ཅན་བཟླ་བ་དང་། ཕྱག་སྐོར་དང་སཱཙྪ་གདབ་པ། འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ་བ། སྦྱིན་གཏོང་སོགས་མདོར་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔུང་རྒྱ་ཆེན་པོ་
བསགས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིགས་དུས་བསོད་ནམས་དམན་པས་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསོད་ནམས་རླབས་པོ་ཆེ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་ཚེགས་མེད་པར་འགྲུབ་བོ། །སྨན་རྣམས་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་རྟགས་ཐོན་དུ་སྒྲུབ་པ་གལ་ཆེ། དེ་ནས་རྒྱུན་དུ་བརྩོན་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡ་མ་ཡེང་གིས་ཇི་བཞིན་པ་འགྲུབ་དཀའ། བཅུད་ལེན་གྲུབ་མི་གྲུབ་ལུས་ཁམས་དང་ཉམས་དང་རྨི་ལྟས་སོགས་ལ་དཔགས་ནས་མི་འགྲུབ་པའི་གེགས་བསལ་ཕྱིར་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་བསགས་བྱ་ཞིང་། བརྩོན་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྟེན་ན་སྐལ་བ་དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་པ་ནི་མི་སྲིད་དོ། །ཁམས་འཆིང་ནུས་པ་དང་རྟེན་སྔགས་པ་ཡིན་ན། ཕྱག་རྒྱ་མ་རིགས་བཟང་གཞོན་ནུ་བརྟེན་པ་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་བཟང་། ཁྱད་པར་ལོ་བཅུ་གཅིག་མ་བཅུད་ལེན་གྱི་རིགས་མ་ཡིན་པས། དེའི་པདྨར་ཁམས་ཕབ་པ་རླུང་སྟོབས་སམ། རང་གིས་ལྕེས་བླངས་ལ་བཟའ་བ་དང་། དེའི་ལུས་ལ་རེག་པ་སོགས་ཀྱིས་བདེ་བ་སྤེལ་བའི་གྲོགས་སུ་བསྟེན། ཚངས་སྤྱོད་ཡིན་ན་བཅུད་ལེན་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ངེས་པར་བརྟེན་དགོས་པ་མིན་གྱི་རྫས་སྔགས་སོགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཁོ་ནས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ། །ལར་བཅུད་ལེན་གྱི་སྨན་རང་ཉིད་ལམ་དུ་སློང་ན་དེ་གཅིག་པུས་ནད་
ཀུན་ཞི་ཞིང་སླར་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་འདི་གཅིག་པུས་སྒྲུབ་ནུས་ལམ་དུ་ལང་ནས་གེགས་ཆུང་། དང་པོར་ཤིན་ཏུ་གསང་སྟེ་གཞན་ལ་མི་བཤད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་ཟ་འདོད་འགུལ་འཚེར་ལྟ་བུས་སྨན་རྣམས་བསགས་བསྡུ་དང་རྒྱུན་བརྟེན་ཙམ་ཡང་མི་གྲུབ་པས་བཅུད་ལེན་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཁན་ཉུང་བ་མ་གཏོགས། སྨན་དང་སྔགས་སོགས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་ཐབས་ཀྱི་བྱ་བ་མཐར་དབྱུང་ན་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འབྱུང་ངོ་། །སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྤང་བླང་གཞུང་ལྟར་དང་། ཟས་སོགས་ནད་ཁམས་དང་བསྟུན་ཏེ་གཟབ་པར་བྱ། འདིའི་ཡན་ལག་ཏུ་མིག་གསལ་བ་གསལ་བྱེད་སོ་གསུམ་མ་ཚད་ལྡན་དང་། སོ་ཡི་བཅུད་ལེན་སྦྱོར་སྡེ་ཟུར་དུ་ཡོད་

【汉语翻译】
稳固地打下地基。以精华摄取的护法朵玛进行供养，并委托事业。努力进行火供等各种深奥的方法，供曼扎，赎命，念诵《尊胜经》和《长寿陀罗尼》等特殊陀罗尼，进行绕转和 স্থাপন 擦擦，向鬼神供朵玛，布施等等，总之要积累广大的福德资粮。
末法时代由于福德浅薄，难以获得密咒的成就，因此即使是那些人，如果努力积累广大的福德，也能毫不费力地成就。药物通过咒语和专注来显现征兆非常重要。之后，必须像流水一样不断努力，如果三心二意，就难以如愿成就。通过身体状况、体验和梦兆等来判断精华摄取是否成功，为了消除不成功的障碍，要进行净障和积累资粮。如果广泛地依赖精进，那么与根器相应的成就，没有不成功的可能性。如果具有束缚明点的能力，并且是密咒的依处，那么依靠种姓良好、年轻的明妃作为道友是很好的。特别是十一岁的明妃不是精华摄取的对境。将明点滴在其莲花上，或者通过风力，或者自己用舌头舔取食用，以及接触其身体等，都可以作为增进快乐的助伴。如果是梵行者，那么如法修持精华摄取，不一定非要依靠明妃，仅仅依靠药物和咒语等的力量也能成就。总的来说，如果将精华摄取的药物自身转化为道用，那么仅此一物就能平息一切疾病，并且使其不再复发等等，一切功德仅此一物就能成办，转化为道用后障碍减少。首先要极其保密，不要告诉他人而进行修持。末法时代的众生，像贪吃、好动、易怒的人一样，甚至连药物的积累、收集和持续依赖都难以成功，因此能够如法修持精华摄取的人很少。除此之外，如果像前面所说的那样，以不间断的精进将方法的行为进行到底，那么必定会产生结果。行为上的取舍要按照经论，饮食等要根据病情谨慎进行。作为此法的支分，有使眼睛明亮的三十三种明目药，以及牙齿的精华摄取合集。

【英语翻译】
Firmly establish the foundation. Offer to the Dharma protectors of essence extraction with tormas and entrust them with activities. Strive with various profound methods such as fire offerings, offering mandalas, ransomings, reciting special dharanis such as the "Victorious Banner Sutra" and the "Long Life Dharani," performing circumambulations and স্থাপন tsa-tsas, dedicating tormas to spirits, giving alms, etc. In short, accumulate a vast army of merit.
In the degenerate age, because merit is meager, it is difficult to attain the siddhis of mantras. Therefore, even those people, if they strive to accumulate vast merit, will achieve it effortlessly. It is very important for medicines to manifest signs through mantras and focus. After that, one must constantly strive like the flow of a river. If one is indecisive, it is difficult to achieve as desired. Judge whether essence extraction is successful based on physical condition, experiences, and dreams. To eliminate obstacles to non-achievement, perform purification and accumulate merit. If one relies extensively on diligence, it is impossible for the siddhi corresponding to one's capacity not to be achieved. If one has the ability to bind bindu and is a mantra practitioner, it is good to rely on a young consort of good lineage as a companion on the path. In particular, an eleven-year-old consort is not an object for essence extraction. Dropping bindu on her lotus, or through wind power, or licking and eating it with one's own tongue, and touching her body, etc., can be relied upon as aids to increase bliss. If one is a celibate, then practicing essence extraction properly does not necessarily require relying on a consort. Achievement can be attained solely through the power of substances, mantras, etc. In general, if one transforms the medicine of essence extraction itself into the path, then this one thing alone can pacify all diseases and prevent them from recurring, etc. All qualities can be accomplished by this one thing. Once transformed into the path, obstacles are reduced. First, it must be kept extremely secret and practiced without telling others. Beings of the degenerate age, like gluttonous, restless, and irritable people, cannot even succeed in accumulating, collecting, and continuously relying on medicines. Therefore, there are few who can properly practice essence extraction. Apart from that, if one carries out the actions of the method to the end with uninterrupted diligence as described above, then results will definitely arise. The acceptance and rejection of conduct should be according to the scriptures, and food and other things should be carefully adjusted according to the condition of the illness. As a branch of this practice, there are thirty-three types of eye-brightening medicine that brighten the eyes, and a separate collection of essence extraction methods for teeth.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པ་དང་། སྐྲ་གནག་པའི་རྫས་སོགས་ཀྱང་བརྟེན་པར་བྱས་ན་རུང་། བཅུད་ལེན་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པས་དབང་པོ་གསལ་བ་དང་། སོ་སླར་སྐྱེ་བ་དང་། སྐྲ་དཀར་པོའང་ནག་པོར་འགྱུར་མོད་ཀྱི་བཅུད་མ་གྲུབ་པའི་གོང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཕན་སྤྱད་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཕོ་ཅོང་བཟང་པོ་སོལ་མེར་བསྲེགས་བཅུ་གང་གི་ཆུར་སྦྱང་བའི་ཆུ་དེས་བསྐུ་བྱུག་བྱས་ན། སོ་དམ། ལུས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ། མདངས་རྨ་བྱ་འདྲ། ལུས་སྟོབས་ཆེ།
མིག་གིས་ཚངས་གནས་ཀྱང་མཐོང་། སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་མི་འབྱུང་། རོ་ཙ་བ་སོགས་གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་དུས་འཁོར་གྱི་མན་ངག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཆུའི་གདམས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བདུད་རྩི་རིན་པོ་ཆེ་འཁྲུངས་པའི་རྒྱུད་ལས། རུ་དྲའི་རྡུལ་ལས་འཁྲུངས་པའི་དངུལ་རྡོ་དཀར་སྔོ་མདངས་ལྡན་དེ་ཨ་རུ་ར་དང་སྦྱར་བ་ཁོང་དུ་ཟ་ཞིང་། ཕྱི་ནས་ལུས་ཆུས་བཀྲུས་ཏེ་བྱུགས་ན། ལུས་མི་འཇིགས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན་ཏེ་ལུས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། ཤི་བའི་རོ་ལའང་འདི་བྱུགས་ན་སེམས་མེད་ཀྱང་གཟི་བྱིན་མི་འཆོར་བར་བསྐལ་པར་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང་། ཡང་འབྲུག་རུས་ཞིབ་བཏགས་སྣུམ་སྦྱར་ཏེ་ན་ཚ་ཡོད་སར་བྱུགས་ན་ལུས་ཟུངས་མི་འཆོར། ཁོང་དུ་བཏང་ན་རུས་པ་སྲ་བའི་སྨན་ཡིན་གསུངས། ཡང་ཐལ་ཀ་རྡོ་རྗེ་ཟོས་ན་རུས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མཁྲེགས་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་པས་གོང་གི་རྡོ་རྗེ་ཆུ་དང་དངུལ་རྡོ་ཨ་རུ་ཐལ་རྡོར་འབྲུག་རུས་བཅས་སྦྱར་བ་ཁོང་དུའང་ཅུང་ཟད་བཏང་། སྣུམ་དང་སྦྱར་ཏེ་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་ལུས་སྲ་ཞིང་མདངས་མི་འཆོར་བའི་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་འདི་ལུས་གནད་སོ་སོར་ཚེས་ཀྱི་དབང་གིས་འཕོ་བའི་ཡི་གེ་དང་ཡང་སྦྱར་ལ་ཕྱི་ནས་བྱུགས། ཁོང་དུའང་ཟའོ། །གེགས་བསལ་བ་ནི། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གཞུང་སོགས་ལས། སྲོག་
རྩའི་སྲིན་མགོ་ལྗང་དང་མགོ་ཁྲ་གཉིས་ཀྱིས་སྲིན་བུའི་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད། ལུས་ཟུངས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པས། སྲིན་དེ་གཉིས་མ་ཐུལ་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་ནུས་པ་ཇི་བཞིན་འབྱིན་དཀའ་བས། ཐབས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་ཕྱིར་དེ་འདོན་པའི་ཐབས་ལ། སྟོན་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ་བཅུར། སྲིན་བུ་ཀེ་ཀེ་རུ། སྡིག་སྲིན། རྩི་བོ་ཆེ། ཤིང་ཀུན། གླད་པ། གནའ་བ་སོགས། སྦྲང་། སྒོག་སྐྱ་རྣམས་ཤ་བའི་རྒྱུ་མ་བཙོས་ཁུར་སྦྱར་ལ། ལྟོ་སྟོངས་དུས་བཏང་བས་སྲིན་དེ་གཉིས་ཆུ་ལམ་དུ་རྩ་དར་སྐུད་ཙམ་དུ་ཆུ་དང་སྦྲགས་ནས་ཐོན་འོང་། དེས་མ་ཐོན་ན་ཞག་ལྔ་ཙམ་ནས་རྩ་གང་

【汉语翻译】
而且，也可以依靠使头发变黑的药物等。依靠食精的能量，能使感官清晰，牙齿再生，白发也能变黑，但在食精未完成之前，也要了解肢体的辅助用品。将好的雄黄烧成灰，用一百份的灰浸泡在水中，用那水涂抹身体，牙齿会变得坚固，身体会变成金刚身，寿命与日月同长，光彩如孔雀，身体力壮。
眼睛能看到梵天处。不生白发和皱纹。如罗刹等其他功德也难以想象，这是时轮金刚的口诀，名为金刚水之诀窍。在《珍宝甘露所生之续》中说：从鲁扎的灰尘中产生的银石，具有白色和蓝色的光泽，与诃子混合后内服，从外用身体用水清洗涂抹，身体是不死的甘露，身体会变成金刚身。即使是死者的尸体，涂抹此物，即使没有意识，光彩也不会消失，能保持一劫的时间。又说：将龙骨磨成粉，用油混合后涂抹在疼痛的地方，身体的营养不会流失。内服的话，是使骨头坚硬的药。又说：吃金刚灰，骨头会变得像金刚一样坚硬。因此，将上述的金刚水、银石、诃子、金刚灰、龙骨等混合，稍微内服，与油混合后涂抹在身上，身体会变得坚硬，成为光彩不消失的食精。因此，将此物与身体各部位，随着日期的变化而变化的字一起混合，从外涂抹，也内服。遣除障碍的方法是：在《噶举》的典籍等中说：命脉的虫首绿色和虫首花色二者产生一切种类的虫，会损耗一切身体的营养。如果不能制服这两种虫，就难以发挥食精的能量，因此会对方法产生怀疑，为了去除它们的方法是：在仲秋的初八或初十，将虫子格格汝、蝎子、贵重药草、秦艽、脑髓、古瓦等，蜂蜜、大蒜与煮熟的羊肠汤混合，在空腹时服用，这两种虫会从水道中像发丝一样与水混合排出。如果这样还不能排出，大约五天后

【英语翻译】
Moreover, it is also permissible to rely on substances that blacken the hair, etc. By the power of essence consumption itself, the senses become clear, teeth are regenerated, and white hair can also turn black, but before the essence is accomplished, the auxiliary uses of the limbs should also be known. Burn good male yellow orpiment into ash, soak a hundred parts of the ash in water, and anoint the body with that water. The teeth will become firm, the body will become a vajra body, the lifespan will be equal to the sun and moon, the radiance will be like a peacock, and the body will be strong.
The eyes can see even the Brahma realm. White hair and wrinkles will not appear. Other merits such as Rakshasas are also unimaginable. This is the oral instruction of the Kalachakra, called the Secret of Vajra Water. In the Tantra of the Arising of Precious Nectar, it says: The silver stone produced from the dust of Rudra, which has white and blue luster, when mixed with arura and taken internally, and when the body is washed and anointed with water from the outside, the body is the nectar of immortality, and the body will become a vajra body. Even if it is applied to the corpse of a dead person, even without consciousness, the radiance will not disappear, and it will remain stable for a kalpa. It also says: Grind dragon bone into powder, mix it with oil, and apply it to the painful area, the body's nutrients will not be lost. If taken internally, it is a medicine that strengthens the bones. It also says: Eating vajra ash will make the bones as hard as vajra. Therefore, mix the above-mentioned vajra water, silver stone, arura, vajra ash, dragon bone, etc., take a little internally, mix it with oil, and apply it to the body, the body will become firm and it will become an essence consumption that does not lose its radiance. Therefore, mix this with the letters that change according to the dates in each part of the body, apply it from the outside, and also take it internally. The method of dispelling obstacles is: In the texts of the Kagyu, etc., it says: The green-headed and variegated-headed worms of the life force vessels generate all kinds of worms, and they destroy all the body's nutrients. If these two worms cannot be subdued, it will be difficult to exert the power of essence consumption, so there will be doubts about the method. Therefore, the method to remove them is: On the eighth or tenth day of mid-autumn, mix the worms Gege Ru, scorpion, precious herbs, gentian, marrow, Guwa, etc., honey, and garlic with cooked sheep intestine soup, and take it on an empty stomach. These two worms will be discharged from the water passage mixed with water like hair strands. If it still cannot be discharged, after about five days

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ན་སར་གཏར་བས་ཁྲག་འོ་མ་ལྟ་བུར་བྱུང་ན་ཐོན་པ་ཡིན། དེས་ཀྱང་ཐོན་དཀའ་ན། སྡོམ། སྡིག་པའི་འབུ་ཤུན། མི་ར་ཕག་གསུམ་གྱི་ཚིལ། བཟང་དྲུག །ཚྭ་སྣ་ཚོགས་ཚད་རྣམས་རིལ་བུར་བྱས། ལྟོ་སྟོངས་ལ་བཏང་བས་འབྱིན་ནོ། །ཁྲག་གཏར་ལ་བལྟའོ། །ཞེས་དང་། སྤྱིར་བདུད་རྩིའི་དཀའ་ཐུབ་ལོ་དགུར་བྱས་ན་སྲིན་དེ་རང་ཐོན་དུ་འགྲོ། དེ་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་བྱས་པས་རྗེས་སུ་འཐོན་ནོ། །ཞེས་གསུངས། སྲིན་ལྡངས་ཆེ་ན་རྩ་བ་འོད་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལེན་དེ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རྩ་གཏི་རྩོག་ཏི་སྙིང་ལ་རུ་དེ་སོད་སྭཱ་ཧཱ།
ཞེས་ཅི་མང་བཟླས་ལ་བརྟེན་པས་སེལ། སྨན་ལ་བཏབ་པ་མིན་ཡང་སྔགས་བུངས་བསྐྱེད་དེ་བཟླས་པའི་སྔགས་ཆུས་ཀྱང་སེལ་ལོ། །གཞན་ཡང་ཕྲལ་གྱི་ནད་གང་ལངས་བ་སོ་སོའི་གཉེན་པོའི་སྨན་གྱིས་ཞི་བར་བྱ། གདོན་དང་བསྡོང་བའི་ནད་རྣམས་སྔགས་ཀྱིས་གཞིལ། མདོར་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པའི་ནད་སོགས་ནི་ཐབས་གང་ལ་གང་བསྔགས་པས་ཞི་བར་བྱའོ། །གང་ཞིག་བཅུད་ལེན་གྲུབ་པར་འདོད་ན་བརྩོན་འགྲུས་མི་འདོར་བ་ཁོ་ན་ཞལ་གདམས་སོ། །བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །རྩེ་གཅིག་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བཅུད་ལེན་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་བཟང་ལ། །གནད་ཀྱི་ངེས་པ་བརྗོད་ཀྱིས་ཉོན། །བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་རང་ལ་གནས། །རྟག་ཏུ་བྲི་གང་བྲལ་བར་བཞུགས། །ཐབས་ཀྱིས་ལེགས་པར་གསོས་བཏབ་ན། །ཡེ་ཤེས་དངས་མ་སྟོབས་གྱུར་ཚེ། །ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་རྩི་བཞིན་དུ། །རགས་ལུས་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་རྣམས། །མི་འགྱུར་དངས་མ་དེ་ལ་བརྟེན། །རགས་ལུས་འཕོ་ཞིང་འཇིགས་པ་ནའང་། །དངས་མའི་ཐིག་ལེར་འགྱུར་བ་མེད། །དེ་བས་ཇི་ལྟར་རྒས་འཁོགས་ཀྱང་། །ཐབས་དང་ལྡན་པས་ལེགས་བརྩོན་ན། །གཞོམ་མེད་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །མི་འགྲུབ་པ་ནི་གཅིག་མི་སྲིད། །ནད་ཀྱང་
འདི་ཡི་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཚེ་ཡང་འདི་ཡིས་བསྲིང་ཞིང་འཕེལ། །ཉམས་དང་རྟོགས་པ་འདི་ཡིས་འཆར། །དཔལ་དང་བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་བསྐྱེད། །སྣང་སེམས་འདོད་དགུ་འདིས་དབང་བྱེད། །བདེ་ཆེན་ཌཱ་ཀི་འདི་ཡིས་འགུགས། །མདོར་ན་ཡོན་ཏན་ཀུན་འགྲུབ་སྟེ། །འདི་ཉིད་གཅིག་པུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །རྫས་ཀྱིས་རགས་པའི་དངས་མ་འཕེལ། །དེ་ཡིས་ཕྲ་བའང་སྟོབས་ལྡན་བྱེད། །སྔགས་ཀྱིས་ཕྲ་རགས་གཉིས་ཀ་གསོ། །རླུང་དང་དམིགས་པས་ཕྲ་བ་སད། །དེ་ཡིས་རགས་པའི་དངས་མའང་འཕེལ། །གསུམ་ཀ་ཚོགས་པར་གྱུར་པ་ན། །གཅིག་གྲོགས་གཅིག་གིས་བྱས་ནས་སུ། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་གདོན་མ

【汉语翻译】
如果刺血时，血如牛奶般出现，则表示虫已排出。如果这样也很难排出，则用：硇砂，蚂蚁的虫壳，人、猪、狗三种动物的脂肪，六种好药，各种盐混合制成药丸。空腹服用，即可排出。要观察刺血的情况。据说，通常进行九年的甘露苦修，虫子会自行排出。或者，进行六个月的苦修，虫子也会随后排出。据说，如果虫子活动剧烈，则对具有光芒的精华摄取物念诵：嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽），让其根部，让其根部、让其尖端、让其心，鲁德，索，梭哈（藏文：རྩ་གཏི་རྩོག་ཏི་སྙིང་ལ་རུ་དེ་སོད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。多多念诵，即可消除。即使不加入药物，仅仅通过增长咒语的数量并念诵咒语水，也能消除。此外，对于突然出现的疾病，要用各自的对治药物来平息。与邪魔相关的疾病，要用咒语来压制。总之，对于成为精华摄取障碍的疾病等，要用任何有效的方法来平息。如果想要成就精华摄取，唯一的口诀就是不要放弃精进。对于甘露大乐，一心恭敬地顶礼。为了获得修持精华摄取的幸运，请听我讲述要点。大乐明点安住于自身，恒常处于不增不减的状态。如果用方法好好滋养它，当智慧精华变得强大时，就像用涂料将铁变成金子一样，粗糙的身体会变成不坏的金刚。所有变化的身体，都依赖于不变的精华。即使粗糙的身体发生变化和坏灭，精华明点也不会改变。因此，无论如何衰老，只要具备方法并努力修持，就能摄取无损的甘露精华。没有不能成就的事。疾病也会被它的威力所压制，寿命也会因此延长和增长，体验和证悟也会因此显现，荣耀和福德也会因此增长，显现和心念的一切愿望都能被它掌控，大乐空行母也会因此被召唤。总之，一切功德都能成就，这一个就是一切之中最殊胜的。物质能增长粗糙的精华，它也能使微细的精华变得强大。咒语能滋养微细和粗糙两种精华，气和专注能唤醒微细的精华，它也能增长粗糙的精华。当三者聚集在一起时，一个帮助一个，迅速成就无疑。

【英语翻译】
If, when bloodletting, the blood appears like milk, it indicates that the worm has been expelled. If it is still difficult to expel, then use: ammoniac salt, the shells of ants, the fat of humans, pigs, and dogs, the six excellent medicines, and various salts, all mixed and made into pills. Administer on an empty stomach, and it will expel the worm. Observe the bloodletting. It is said that generally, if one practices the nectarous asceticism for nine years, the worm will come out on its own. Also, if one practices it for six months, it will come out afterward. It is said that if the worm is very active, then for that essence extraction with radiant roots, recite: Om Ah Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum), root, tip, heart, Rute, Sot, Svaha (藏文：རྩ་གཏི་རྩོག་ཏི་སྙིང་ལ་རུ་དེ་སོད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). By relying on reciting this as much as possible, it will be eliminated. Even if medicine is not added, the mantra water, by increasing the accumulation of mantras and reciting them, will also eliminate it. Furthermore, whatever immediate illness arises, pacify it with the appropriate antidote medicine. Subdue diseases associated with spirits with mantras. In short, diseases that become obstacles to essence extraction, etc., should be pacified by whatever method is most effective. If one wishes to accomplish essence extraction, the only instruction is to not abandon diligence. To the nectar of great bliss, I prostrate with single-pointed devotion. For the good fortune to accomplish essence extraction, listen as I speak of the essential points. The bindu of great bliss resides within oneself, always abiding in a state of neither increasing nor decreasing. If it is well nourished with methods, when the pure essence of wisdom becomes powerful, like a paint that transforms iron into gold, the coarse body will transform into an indestructible vajra. All changing aggregates rely on that unchanging essence. Even when the coarse body changes and decays, the essence bindu does not change. Therefore, no matter how old and frail one becomes, if one possesses the methods and strives diligently, one will extract the indestructible nectar essence. There is nothing that cannot be accomplished. Illness is also suppressed by its power, life is lengthened and increased by it, experiences and realizations arise from it, glory and merit are generated by it, all desires of appearance and mind are controlled by it, and the Dakini of great bliss is summoned by it. In short, all qualities are accomplished, this one alone is the best of all. Material substances increase the coarse essence, and it also makes the subtle essence powerful. Mantras nourish both the subtle and coarse essences, and wind and focus awaken the subtle essence. It also increases the coarse essence. When all three are gathered together, one helps the other, and accomplishment is quickly certain.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཟ། །དངས་མའི་དངས་མ་མཐར་ཐུག་པ། །མི་ཤིགས་གཉུག་མའི་ཐིག་ལེ་ཡིན། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ལས་འདས། །ཕྲ་མོའི་ས་བོན་ཟག་མེད་འདིར། །འཕོ་འགྱུར་མེད་ཀྱང་འགྱུར་བཅས་ཀྱི། །སྣང་ངོར་མངོན་དང་མི་མངོན་ལས། །འདུས་མ་བྱས་དབྱིངས་དེ་ལ་ཡང་། །འགྲིབ་དང་སྟོབས་གྱུར་འཕེལ་ཞེས་བརྗོད། །དེ་ཕྱིར་ཐབས་ཀྱིས་དེ་ལ་འཇུག །ཅུང་ཟད་ཉམས་སུ་བླངས་བྱས་ཀྱང་། །དེ་དང་འཚམས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་། །རིམ་པས་འབད་ན་རགས་པའི་ལུས། །དངས་མ་ཉིད་དུ་གནས་གྱུར་ཏེ། །རྟག་བརྟན་བསྒྲེས་
རྒུད་བྲལ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་འགྲུབ། །ས་མ་ཡཱ། འདི་ནི་མཁའ་འགྲོའི་གསང་བའི་གདམས་པའོ། །འདིར་སྨྲས་པ། ཨེ་མ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་མོའི་བཅུད། །རིག་པའི་གསང་ནས་འགོག་པ་མེད་པར་ཤར། །མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་སྦྲང་རྩིས་ཇི་བཞིན་དུ། །སྐལ་བཟང་ཤེས་རབ་བུང་བ་བདག་དགའ་འོ། །བདུད་རྩི་བུམ་བཟང་བདུད་རྩི་གྲུབ་པ་དང་། །རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་བཅས་རྩེ་མོའི་གྲངས། །ར་ས་ཡཱ་ནའི་མན་ངག་རླབས་པོ་ཆེ། །ཡན་ལག་ཐོར་བུའི་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །འདིར་བསྟན་སྔགས་དམིགས་སྨན་གྱི་གདམས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རེ་ཉམས་སུ་བླངས་ཀྱང་བརྩོན་ལྡན་ན། །རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ་པར་རྒྱལ་བས་གདམས། །བཅུད་ལེན་མན་ངག་ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་པ། །མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་བར་དཀའ་བ་འདི། །ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ངེས་ཀྱི། །ཐབས་མཆོག་ནོར་བུའི་གཏེར་ཁ་མཐོང་བའི་ཚེ། །བརྩོན་པ་ཅི་བྱེད་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་རག །རིག་པའི་རྩལ་ལས་མ་བྲིས་ཐབས་མེད་བྱུང་། །རང་བཟོ་མ་ཡིན་རྒྱལ་གསུང་དཔང་དུ་བཞག །འདྲ་རྩོམ་མ་ཡིན་ལྷ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡིན། །དོན་མེད་མ་ཡིན་དོན་ཆེན་གཏེར་དང་ལྡན། །གཞན་ཕན་བློ་དང་བླ་མ་ལྷ་ཡི་མཐུ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བའི་སྟོབས་ལས་འདི་བྱུང་ཕྱིར། །སྐལ་
བཟང་བརྩོན་ལྡན་ལུས་སྲོག་བླ་མའི་ཕྱིར། །གཏོང་བར་ནུས་པ་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ། །རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་ཁྲུམས་ཟླའི་ཆུ་གཏེར་ཚེས་ལ་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པ་དབང་གི་རྡོ་རྗེས་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་ལོ།། །།
བཅུད་ལེན་གྱི་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག

【汉语翻译】
ི་ཟ། 清净中的清净至极处，是不坏本有的明点。超越微细之尘的法性，在此微细的无漏种子中，虽无迁变却于有变之显现中，从显现与不显现中，于非造作之界中，也说有减损与力量转变增长。因此以方便入于此，稍微修习也能生起与之相应的功德。次第勤奋则粗大之身，转为清净之体性而住，成就常稳衰
损离之，金刚之寿与青春。萨玛雅。此乃空行之秘密教授。于此言说：唉玛！经续口诀之甚深精华，从明觉之密处无碍显现。如百花丛中之蜂蜜般，具善缘智慧之蜜蜂我甚喜悦。甘露妙瓶甘露成就者，与珍宝食子等顶端之数，拉萨亚那之大口诀，与支分零散之眷属等。此处所说之咒语、观想、药物之教授，即使仅修习一部分，若具精勤，则胜者说能成就金刚之长寿丸。此乃长寿丸口诀一切之精华汇集，未曾有、不会有、难以有之此，定是方便口诀之王，见到殊胜方便珍宝之宝藏时，勤奋与否取决于你。非由明觉之才华所书写，无有方便而生，非是自造，以佛语为证。非是抄袭，乃是天神之加持。非无意义，乃具重大意义之宝藏。利他之心与上师本尊之威力，依缘起之力量而生此，因此，具
善缘精勤者，能为上师舍身命，彼等方能成就。于胜生火猴年仲月水藏日，于无死胜成就洲，瑜伽士蒋贝嘉巴旺吉多杰所著，善妙增上！

长寿丸之组成部分：珍宝食子。

【英语翻译】
ī za. The ultimate purity of purity is the indestructible, innate bindu. Transcending the nature of the finest particles, in this subtle, undefiled seed, although there is no change, in the appearance of change, from the manifest and unmanifest, in the unconditioned realm, it is also said that there is decrease, transformation of power, and increase. Therefore, enter into this through skillful means, and even a little practice will bring forth corresponding qualities. If you strive gradually, the coarse body will transform into a pure essence and abide, accomplishing the vajra life and youth of permanence, stability, and freedom from decay.
Samaya. This is the secret instruction of the dakinis. Here it is said: Ema! The profound essence of the tantras, agamas, and instructions arises unhindered from the secret place of awareness. Like honey from a collection of flowers, I, the fortunate and wise bee, am delighted. The nectar vase, the accomplished nectar, and the precious zamatog, along with the number of the apexes, the great instruction of rasayana, along with the retinue of scattered branches. The mantra, visualization, and medicine instructions taught here, even if only a part is practiced, if diligent, the Victorious Ones have taught that the vajra essence pills will be accomplished. This is the essence of all longevity pill instructions, this which has not occurred, will not occur, and is difficult to occur, is certainly the king of skillful means instructions, and when you see the treasure of the supreme skillful means jewel, whether you are diligent or not depends on you. It was not written from the talent of awareness, but arose without skillful means, it is not self-made, but the words of the Buddha are the proof. It is not a plagiarism, but the blessing of the gods. It is not meaningless, but possesses a treasure of great meaning. Because this arises from the power of altruistic mind, the power of the guru and deity, and the power of dependent origination, therefore, those who are fortunate and diligent, who are able to give up their body and life for the guru, will accomplish it. Written by the yogi Jampal Gyepa Wangi Dorje at the Immortal Supreme Accomplishment Isle on the water-treasure day of the waxing month of the fire-monkey year, may virtue and excellence increase!

Component of longevity pills: Precious Zamatog.

============================================================

